Nature

Nature with its intricate beauty and profound mystery has always fascinated us. However, depicting it is entirely a different story, even a fallen leaf…

 

その優れて精緻な美と深遠な謎に包まれた自然。人間は常にこの自然に魅了されてきた。しかし、これを描くとなると話は違ってくる。たとえ、一枚の落ち葉でさえも…

1/10

  Caravaggio once said, "It costs me as much effort to make a good painting of fruit or flowers as of figures." This was a sensational statement, made during the period of western art when he depicted a basket of fruit with the utmost care, as precisely as he depicted figures in the time of Counter-Reformation, which promoted Biblical themed works as sacred art called “Natura Vivente (= living nature)” while “fruit or flowers” were regarded as lower subjects called “Natura Morta (= inanimate nature)”. Thus he elevated ordinary, mundane subjects to the sacred, and vice versa, and revolutionised western art by setting a precedent for a new genre "still life".

 

I'm always amazed when I see the grand design of nature with its unique texture, colour, diversity and harmonious beauty. Particularly I love to portray "leaves" rather than splendorous "flowers". In the long history of traditional Japanese art, we have embraced the richness of meaning behind those lovable figures in nature, which indicates metaphorically the vanity of this world and fragility of life. It exactly corresponds to the idea of “memento mori (remember your mortality)”, which is seen in the Western ideology, art and culture, especially in the Baroque period when Caravaggio established his unique style as Roberto Longhi the Italian art historian defined as Luminism. For me, portraying leaves and flowers is the way to converse with those masters and the act of contemplation about dignity and fragility of life, mortality and immortality, and light and darkness.

  かつてカラヴァッジオは言った、「優れた花の絵を描くことは、自分にとって、人物を描くのと同じぐらい技量のいることだ」。それは、カトリックの反宗教改革の下、聖書主題の芸術作品を聖として「生ける自然(ナトゥーラ・ヴィヴェンテ)」と呼び、花や果実などの主題を「死せる自然(ナトゥーラ・モルタ)」と呼んで貶めた時代にあって、まさに革命的な発言であったはずだ。カラヴァッジオは、人物を描くのと同じほど丹念に籠に盛られた果実を描き、聖と俗の境界を除いてしまったのだから。こうして、彼は静物画という新たなジャンルを拓き、西洋美術を革新したのだった。

 

ところで、自然のもつ固有のテクスチャ、色彩、多様性、そしてそれらの絶妙な調和を目にするとき、その造形美の妙にはいつも感動を覚える。殊に、絢爛豪華に咲き誇る花よりもむしろ、ボクは様々な葉のかたちを描くことを好む。ところで、日本の伝統美術には、自然を主題としながらもその背後に深甚な意味を盛り込む歴史がある。それは、この世の栄華の虚しさであり、命の儚さの象徴なのだ。それはまさに西洋美術にも見られる『メメント・モリ (死を想え) 』の思想に符合するもので、ことにバロック美術において顕著である。カラヴァッジオがその独特の様式、すなわち美術史家ロベルト・ロンギが定義したルミニスムを確立したのも、この時代であった。落ち葉や草花など自然の事物を丹念に描く行為は、ボクにとってこれら往年の巨匠たちとの対話そのものであり、生命の尊さと儚さ、死すべきものと永遠に存続するもの、そして光と闇についての黙想なのだ。

Japanese artist in the Lake District | イギリス湖水地方の日本人美術家 | United Kingdom

Hideyuki Sobue's Portfolio | Copyright © Hideyuki Sobue. All rights reserved.

  • Email
  • Instagram - White Circle
  • Facebook - White Circle
  • Twitter - White Circle
  • LinkedIn - White Circle